Archive for the ‘Por orden cronológico’ Category

Harakiri

diciembre 10, 2014

Harakiri_Reboiro

Este excelente cartel fue creado, hace ya cincuenta años, por el diseñador cubano Antonio Fernández Reboiro para anunciar el filme Harakiri (1962), del director Masaki Kobayashi. Con mucha justeza,  se cita como ejemplo del nivel alcanzado por el diseño gráfico cubano en los años 60. Una huella más de la cultura japonesa en Cuba.

Aforismos de Fernando Pessoa

noviembre 30, 2014

Pessoacopo

No existe nada, ninguna realidad, excepto las sensaciones. Las ideas son sensaciones, pero de cosas no situadas en el espacio, y a veces ni siquiera en el tiempo.

 ***

 ¿Sentir? ¡Que sienta quien lee!

***

 ¿Qué pensará el muro de mi sombra?

 ***

 En la vida, la única realidad es la sensación. En el arte, la única realidad es la conciencia de la sensación.

***

El arte, en suma, es la expresión armoniosa de la conciencia que tenemos de las sensaciones, es decir, nuestras sensaciones deben ser expresadas de tal forma que creen un objeto que se convertirá para los demás en una sensación. Los principios del arte son: 1) toda sensación debe ser plenamente expresada; 2) la sensación debe ser expresada de manera que pueda recordar; el conjunto así producido debe conjuntar hasta donde sea posible a un ser organizado: sólo vivirá bajo esta condición.

 ***

 Leve, leve, un viento muy leve pasa. Y se va, siempre muy leve.

 ***

El poeta superior dice lo que siente de verdad; el poeta mediano, lo que decide sentir, y el poeta inferior, lo que cree que debe sentir.

 ***

A veces hay un gran placer estético en dejar pasar, sin expresarla, una emoción que exige palabras. Ningún poeta tiene el derecho de escribir versos sólo porque tiene necesidad de ello.

***

Lo que vemos de las cosas son las cosas. ¿Por qué habríamos de ver una cosa si hubiera otra? ¿Por qué ver y oír sería ilusionarnos si ver y oír son ver y oír?

 ***

Sólo la Naturaleza es divina, y ella no es divina…

 ***

 Quien escribe para obtener lo superfluo como si escribiese para obtener lo necesario, escribe aun peor que si sólo escribiese para obtener lo necesario.

 ***

El misterio de las cosas ¿dónde está? ¿Dónde está que no aparece para mostrarnos al menos que es misterio?

 ***

 Sé plural como el Universo.

 ***

 El mundo no se hizo para pensarnos en él (pensar es estar enfermo de los ojos) sino para mirarlo y estar de acuerdo…

 ***

 Enrollar el mundo alrededor de nuestros dedos como un hilo o una cinta con la que juega una mujer que sueña en la ventana.

 ***

Un hombre, si es verdaderamente sabio, puede gozar desde una silla todo el espectáculo del mundo, sin saber leer, sin hablar con nadie, utilizando sólo sus sentidos, con la condición de que su alma no esté jamás triste.

 ***

Sentir todo, de todas las formas.

***

Soy un guardador de rebaños. El rebaño es mis pensamientos y mis pensamientos son todos sensaciones.

Fernando Pessoa
(Lisboa, 13 de junio de 1888 – 30 de noviembre de 1935)

 

Fuente:
Fernando Pessoa: Plural de nadie. Aforismos. (Traducción: Miguel Ángel Flores)

Hierba común

noviembre 10, 2014

Hierbas en la pradera

Esa minúscula hierba en la pradera, que el sol hizo florecer silvestre, casi anónima en la madrugada, y los perros pisaron antes del mediodía, volvió a levantarse tras la llovizna de la tarde. No importa que haya muerto una hora después entre las muelas de una vaca igual de anónima, no importa que el rebaño entero vaya a morir mañana en la fábrica de cárnicos. Nadie reparó en la hierba, su tallo quebrado irguiéndose tenaz, su espiga ordinaria reflejando el esplendor del día, un día igual a tantos. No se repara en lo común.

 

Daniel Díaz Mantilla
(La Habana, 1970)

Páramo otoñal

noviembre 3, 2014

Camino

Noji no aki  waga ushiro yori  hito ya kuru

Páramo otoñal
Por la senda, ¡alguien marcha
detrás de mí!

Es interesante comparar este con una estrofa del Poema del viejo marino, Parte VI:

…como quien, por sendero solitario,
camina. temeroso,
y, habiendo vuelto la cabeza, sigue
sin volverla ya nunca,
pues sabe que un terrible
demonio, muy de cerca, sus huellas va pisando.*

Los versos de Coleridge expresan un hecho excepcional que es la base de la que surge el estado de ánimo general retratado en el poema de Buson. Estamos siempre rodeados de una multitud de testigos, a veces terribles, pero siempre hay algo corriendo a nuestro lado, aunque solo sea el carro del Tiempo.

*Traducción de M. Manent, en La Poesía Inglesa. José Janés, Editor. Barcelona, 1958.

Fuente:
R. H. Blyth: Haiku. Vol.IV. Hokuseido. Tokyo, 1961
Versión libre: JB

Para M. en octubre

octubre 15, 2014

TMertonStudy

PARA M. EN OCTUBRE

Si tú y yo pudiésemos coincidir en lo alto

De esa nube serena

Como dos rayos

De sol o como aves

Que emigran a Sudamérica

O distraídos espíritus

Que inocentemente vuelan juntos

En el aire.

O si pudiéramos estar

Unidos como dos barcas amarradas

O como sólidas balsas errantes

Que se deslizan río abajo hacia St. Louis o Nueva Orleáns

Si fuera posible fundirnos como los dos versos

De una canción de amor

Dos acordes sonando al unísono

Un acompañamiento perfecto

Y ser dos símbolos del mismo enigma

(¡Oh, si se nos permitiera recuperar

Y contar otra vez

Nuestro sueño de verano!

Si incluso tú y yo pudiésemos comenzar de nuevo

Como dos extraños en este campo abandonado

Donde saltan los grillos

Alrededor de mis pies como la espuma

De un verde océano…

Pero estoy sólo

Sólo deambulando de arriba abajo

Reclinado en el viento absurdo

Y gritando como un loco

“Si solamente tú y yo

Fuésemos posibles”

Pero no importa:

Esta noche es luna llena

Y (tú cimbreando entre los edificios

Yo sobre los árboles)

La veremos salir juntos.

Thomas Merton

(Estados Unidos de América, 1915–1968)

Traducción: Sonia Petisco Martínez

Proverbios chinos

septiembre 15, 2014

Una casa de té en Pekin

Todas las carnes podridas
tienen  el mismo sabor.

***

Si lo dice un hombre, es falso;
si lo dicen mil, verdad.

***

En la mesa de apuestas
no hay padres ni hijos.

***

Si una sola hoja se mueve,
todas las ramas se agitan.

***

Nunca bromear ante un príncipe.

***

Si el juez es justo, los empleados son flacos;
si el dios es poderoso, los sacerdotes son gordos.

***

Por listo que sea un médico,
no puede curarse él mismo.

Fuente:
R.H. Blyth: Oriental Humour. Hokuseido Press. Tokyo, 1959.
Versión libre: JB

Centenario de Julio Cortázar

agosto 27, 2014

Julio Cortázar

En el año 1984, el escritor Julio Cortázar publicó un libro de poemas que tituló: Salvo el crepúsculo, cita de una conocida versión del haiku de Matsuo Basho. Este fue uno de sus homenajes al maestro. Ahora que se cumplen cien años del nacimiento de Cortázar, disfrutemos nuevamente este poema que ha tenido numerosas traducciones.

Kono michi ya
yuku hito nashi ni
aki no kure

Basho

Por este camino
ni un solo hombre va;
tarde de otoño.

Fernando Rodríguez-Izquierdo

este camino
ya nadie lo recorre;
tarde de otoño

José María Bermejo

Este camino
nadie ya lo recorre,
salvo el crepúsculo.

Octavio Paz
Eikichi Hayashiya

Dentro de mí

agosto 22, 2014

feijoo el gallito y la estrella

Hoy, en mi ancianidad puedo decir que hay algo dentro de mi yo, que apenas entiendo: sí entiendo que está dentro de mí. Entiendo yo que eso que está dentro de mí, aunque apenas entiendo, sí entiende los sonidos e idiomas de los árboles, animales, yerbas, nubes, piedras, aguas, montañas… a los que escucho por ese yo apenas entendido en mí y que es parte fundamental de mi Yo, instinto desarrollado en milenios, tal vez. Y así me ando, muy atento a ese radar interior, a ese mago, que, a lo mejor, ha hecho de mí un poeta -no de versos solamente- y un gozador de los placeres del arte en la naturaleza, ocultos a tantos que, o han apagado ese yo, o bien que no lo oyen, y si lo oyen no lo entienden. Sin él sería yo un activo o triste hombre puramente visceral: ese pájaro de la quimera tendría arrancada las alas. Ese pájaro mutilado, que oye cánticos y los exhala. También carecería de ese árbol interior que conversa con todos los árboles; carecería de ese hilo de agua entrañable que dialoga con todas las aguas; carecería de esa estrella en la sangre que navega en el cosmos…

 

Samuel Feijóo

 

Dibujo: Samuel Feijóo

 

Fuente:
Samuel Feijóo: El sensible zarapico. Editorial Letras Cubanas. La Habana, 2013

La boca agua

mayo 2, 2014

DSC00954

Hace apenas unos días, en su blog Segundacita, el trovador cubano Silvio Rodríguez publicó esta hermosa y cubanísima estampa. Ejemplo de poesía natural, que guarda afinidades con nuestra tradición de cantarle a las frutas de nuestras islas. Ojalá que la disfruten tanto como yo.

Saludos desde La Habana.

 ***

La boca agua

 Tenemos marañón. Nos acabamos de dar cuenta. Crecía de incógnito, hasta que echó unas florecitas cuando empezó la primavera. Hoy fui a verlo y, entre el burujón de verdecitos, había tres frutos rojos, llenos de jugo, listos a apretar bembas.

Hace dos días el mamoncillo acabó perdiendo aquel gajo que el ciclón Charlie casi le arranca. Se lo habíamos pegado con una cuerda dura, que duró años, pero ya era una península mayor y pesada. Casi a mediodía sentimos el grito de la mata, cuando se le desprendía el pedazo de vida, la rajadura y luego el golpe seco contra el suelo. Pero nos queda mata, y ojalá también mamoncillos.

La chirimoya y el ciruelo se han desvestido, como acostumbran por este tiempo. Frutos y brotes verdes, prometedores, numerosos.

El mango rey, a punto de empezar el bombardeo.

Se me está haciendo la boca agua.

Silvio Rodríguez

 

 

Fotografía: Silvio Rodríguez

Fuente: Segundacita

¡Ya han florecido!

abril 21, 2014

Brooklyn_Museum_-_Asukayamano_Sakurabana_Cherry_Blossom_Season_at_Mt__Asuka_-_Kitao_Shigemasa

Saita na to   zatô wa hana de   ume wo home

¡Ya han florecido!
Dice el ciego que admira los cerezos
con su nariz.

Senryu anónimo

 

Fuente:
R. H. Blyth: Japanese Life and Character in Senryu. Hokuseido Press. Tokyo, 1960
Versión libre: JB


Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.

Únete a otros 69 seguidores