Año Nuevo (2)

BAISHITSU

Ganjitsu ya   hito no saishi no   utsukushiki

Día de Año Nuevo.
¡Qué belleza los niños, las esposas
de los demás!

Todo el mundo ha salido engalanado con sus más alegres ropas. Las mujeres son apariciones deleitosas, los niños tienen un encanto indescriptible. Mas hay un poco de humor en la frase: …de los demás.

ANÓNIMO

Matsu no uchi   waga nyôbo ni   chotto hore

Primeros días del año.
Me he enamorado, un poco,
de mi esposa.

El eje de este senryu está en la frase: “un poco”. Siente la ambigüedad de estar enamorado de la esposa, que súbitamente parece tan atractiva en su nuevo kimono, y la esposa del resto de los días que él conoce realmente. Es esta región, este extraño limbo de la mente el que la expresión “un poco” retrata con tanta fidelidad.

ANÓNIMO

To mo kaku mo   kodomo ni kisete   oshôgatsu

¡Mejor o peor,
he vestido a mis niños
en Año Nuevo!

Todo el énfasis de este senryu reside en los esfuerzos y tribulaciones de los padres durante ese tiempo.

Fuente: R.H Blyth: Japanese Life and Character in Senryu. Hokuseido Press. Tokyo, 1960
Anuncios

Etiquetas: , ,

Una respuesta to “Año Nuevo (2)”

  1. Mercedes Pérez Says:

    Muy interesante, además tiene gracia ese “un poco”… me ha hecho sonreir “que no es poco” en lso tiempos que corren (je,je…)

    Gracias

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s


A %d blogueros les gusta esto: