Cerezo en flor

Sobre el rostro impaciente,
caen flores de cerezo
de vez en cuando.

Una mujer espera a alguien bajo un florido árbol. Estamos en primavera, el sol es cálido y fresca la brisa, a veces caen unos pétalos… ¿Por qué es un senryu y no un haiku o un waka corto? A causa de  la faz irritada de la mujer que espera y parece aún menos bella al contrastarla con los pétalos de las flores.

Cerezo en flor
y luna destellante:
tribulación de la esposa.

Los fenómenos más poéticos de la primavera y el otoño son la causa de todas sus penas, porque este es el subterfugio de su marido para ir a divertirse con otras mujeres.

Los pasteles de arroz
se han convertido en piedras
enmohecidas.

En la primavera, los pasteles de arroz hechos en Año Nuevo se ponen duros como piedras y crece un verde moho sobre ellos. En esto hay algo cómico, pero lo esencial es que se trata de una parodia del himno nacional, cuyo texto original es tomado del Kokinshû:

Mi Señor vivirá
más de ocho mil generaciones,
hasta que a los guijarros
convertidos en rocas
los cubra el musgo.

Fuente:
R.H. Blyth. Japanese Life and Character in Senryu.Hokuseido Press. Tokyo, 1960
Anuncios

Etiquetas: , ,

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s


A %d blogueros les gusta esto: