Alfombra persa
En el polvo que flota
el sol de otoño
Alfombra antigua
En el polvo que suelta
la luz del sol
Etiquetas: Cuba, Haiku, Otoño
This entry was posted on noviembre 16, 2010 at 08:48 and is filed under Haijines del Nuevo Mundo. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed.
You can leave a response, or trackback from your own site.
noviembre 19, 2010 a las 10:50 |
Mié Nov 17, 2010 3:27 pm
Buenos días Jorge Braulio.
Anoche me acosté pensando en el haiku de la alfombra, cuando lo leí la primera vez no lograba conectar la alfombra y el polvo flotando en el sol, era como si fueran dos centros sin saber si la mirada se centraba en el polvo o en la alfombra, no lograba unirlos en la misma escena, (además me resultaban no pertenecientes las palabras persa y antigua). Luego me di cuenta que esa escena del polvo en el sol la tenía asociada a otra imagen de la cual hice un haiku que anda por ahí en el foro, finalmente logré ubicarme.
Alfombra persa
En el polvo que flota
el sol de otoño
La primera versión me ubica en una tienda oriental (aunque no se menciona, ese fue el lugar que vi) cargada de objetos (adornos y útiles) , con ese aire un poco misterioso que tiene todo lo oriental para nosotros, con el olor característico de perfumes de inciensos y especies. Con el vínculo alfombra persa-polvo solo me viene a la mente que la tienda es de antigüedades y el polvo puede venir de la alfombra que se sacudió con el viento que entró al abrir la puerta (sonido del viento y de la campanita de la puerta). La duda es si en la primera versión logré la conexión después de leer la segunda.
Alfombra antigua
En el polvo que suelta
la luz del sol
En la segunda versión la escena cambia, alguien sacude una alfombra (que en este caso puede ser de cualquier tipo y ni siquiera es importante, sí lo es la acción sobre ella: la sacudida, y la consecuencia : el polvo) en un espacio abierto lo cual implica un sonido que me hace mirar al lugar y ver qué lo produce, entonces quedo atrapada (como si el tiempo se hubiera detenido unos instantes) por la imagen de las diminutas partículas de polvo flotando en la luz del sol. Esta versión me sorprendió porque me fue ganando en sorpresa y no la había visto así en las primeras lecturas que le di. Es un descubrimiento casi de último momento pues no era eso lo que iba a escribir. Me he dado cuenta que al querer comentar un haiku han surgido otras interpretaciones del mismo, como si el haiku me tomara por asalto.
Al principio lo vi como dos versiones de un haiku, ahora como dos haikus y ambos me gustan aunque la imagen del segundo me ha quedado prendida.
saludos Mizu
http://www.vanguardia.co.cu/foros/viewtopic.php?f=114&t=52116&start=225