El primer sueño

el primer sueño:
lo he guardado en secreto
y he sonreído*

Shôu-o

Esto es como la sonrisa en la faz de la Mona Lisa. Todos comprenden este secreto más o menos completamente. Pero cuando se cuenta el sueño, y se da a conocer el significado de la sonrisa, el sueño se vuelve oscuro e incomprensible. Cada uno de nosotros conoce sus propios secretos. Mas cuando empezamos a explicárnoslos, los tontos se desconciertan y los sabios cierran los oídos. Shôu-o fue más inteligente que Takuchi**, quien dijo:

Qué primoroso
el primer sueño: dicen
que lo inventé.

*La traducción de este haiku es de José María Bermejo
**Poeta del círculo de Bashô.

Fuente: R. H. Blyth: Haiku. Vol. II. Hokuseido Pres. Tokyo, 1950
Versión libre: JB
Anuncios

Etiquetas: , , ,

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s


A %d blogueros les gusta esto: