Salí al jardín.

Kuniyoshi_Utagawa_Woman_seated_under_a_cherry_blossoms

Niwa ni dete  monotane maku ya  yamiagari

Salí al jardín
y sembré unas semillas,
convaleciente.

Shiki

Con dedos débiles, vacilante, agachado en el suelo, el poeta coloca las semillas, feliz por la vida latente en él mismo y en lo que está plantando. Compárese el tratamiento que da Gray al mismo tema en su Oda sobre el Placer que surge de la Vicisitud:

Mirad al infeliz que ha mucho tiempo yace,
en el lecho espinoso del dolor,
que pugna aún por el vigor perdido
y respira y camina nuevamente.
La menos presumida florecilla del valle,
la nota más sencilla que acrece el vendaval,
el sol común, el aire, los celajes,
a él le están abriendo el paraíso.

 

Fuente:
R. H. Blyth: Haiku. Vol. II. Hokuseido. Tokyo, 1950
Versión libre: JB
Imagen: Utagawa Kuniyoshi (1797-1861): Mujer sentada bajo el cerezo en flor.

Anuncios

Etiquetas: , , , ,

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s


A %d blogueros les gusta esto: